English proverb 041
試験に役立つかもしれない英語のことわざとその意味に関する情報を提供しています。
ヽ(o’∀`o)ノ
■役立ちそうな英語のことわざ
041. It is no use crying over spilt milk.
↓
↓日本語では?
↓
↓
↓
041. 覆水盆に返らず (ふくすいぼんにかえらず)
「こぼれたミルクを泣いてもむだだ」
一度起きてしまったことは取り返しがつかないということ。
過ぎたことを悔やんでも無駄だという教え。
後悔しても仕方がないので、前向きに行こうという意味で使われることもあります。
■ここでは英語の構文を覚える!
その前にまず、単語のチェックをしておきます。
use には動詞もありますが、ここでは名詞として使われています。
use (v.)「使う」 ユーズ
use(n.)「使用、利用、用途」 ユース
use は、動詞と名詞で読み方が違うので要注意です。
no use で「用が無い」→「むだ」という意味になります。
次に cry over 〜「〜が原因で泣く(嘆く)」という意味です。
cry about 〜「〜のことで泣く(嘆く)」です。
about の後には何かある物事が来ます。
over の後には具体的な原因が来ます。
最後に spilt ですが、spill「〜をこぼす」の過去分詞形です。
spill - spilt - spilt という変化をします。(イギリス英語)
アメリカ英語では、spill - spilled - spilled(規則動詞)になります。
ここでは、ことわざ(決まった言い方)なので、spilt を使います。
spilt milk 「こぼれてしまったミルク」→「こぼれたミルク」となります。
さて、英語の構文ですが
It is no use 〜ing「〜してもむだだ」
これを覚えましょう。
it は形式主語なので訳しません。
〜ing 以下が真主語になります。
復習しましょう。
「覆水盆に返らず」
↓
↓英語では?
↓
↓
↓
It is no ( ) ( ) over spilt milk.