English proverb 009

SPONSORED

English proverb 009

ヽ(o’∀`o)ノ

 

 

■役立ちそうな英語のことわざ

 

009. A stitch in time saves nine.

 

 ↓
 ↓日本語では?
 ↓
 ↓
 ↓

 

009.「今日の一針明日の十針」
(時を得た一針は九針を省く)

 

 

 

■ここでは、in time と save について覚える!

 

in time「間に合って、遅れずに」の意味です。

 

in time to 〜「〜に調子を合わせて」という意味になることもあります。

 

on time「時間通りに」と区別して覚えておきましょう。

 

 

save「救う、とっておく、守る」などの意味があります。

 

その他に「省く、節約する」の意味があります。

 

 

stitchは、縫い物や手術のときの一針の意味です。

 

これらから

 

「早目にほころびを繕っておけば、放置しておいたためにかかる余計な手間を省いてくれる」
「何事も問題が小さなうちに早めに対策を講じるのがよい」

 

などの意味になります。

 

 

 

復習しましょう。

 

「今日の一針明日の十針」

 

 ↓
 ↓英語では?
 ↓
 ↓
 ↓

 

A stitch (   ) time (   ) nine.

 

 

  次のことわざに進む

 

 

English Provebs 1〜10に戻る

 

 

トップページに戻る

 

 

SPONSORED