英文法 単元別質問と回答

PR

and の後の省略について

 

Q:拓未さん

 

以前 Emanonさんとあきひろさんには、親切に解説をいただきまして、ありがとうございました。不定詞の省略なので不定詞の項目を調べてもわからなかったのですが、そのはずでした。andに焦点を置かなければいけなかったのですね。

 

参考→ and は何をつないでいるのか?

 

ここで、また疑問が浮かんできたのですが・・・。
toの省略と同じ感覚で、

 

He was hit.
He was kicked.

 

公の掲示板で扱う例文としてはふさわしくないので申し訳ないですが、
1つに繋げると、最終的に何が省略できるのでしょうか?

 

He was hit and kicked.
He was hit and was kicked.
He was hit and he was kicked.

 

これまた「殴る、蹴る」を合わせて1つの流れとして捉えるのか、「殴ったのちに蹴った」のかで異なったりもするのでしょうか?
よろしくお願いします。

 

 ↓
 ↓
 ↓

 

A:Emanonさん

 

> toの省略と同じ感覚で、
> He was hit.
> He was kicked.

 

> 1つに繋げると、最終的に何が省略できるのでしょうか?
--

 

1) He was hit and he was kicked.

 

では,主語 he が共通・重複するので,省略されます。すなわち,

 

2) He was hit and was kicked.

 

さらに,was hit と was kicked は同じ受動態で,was が共通していますから省略できます。ということで,最終的に:

 

> He was hit and kicked.

 

となります。これが表現としてはいちばんすっきりしたものだろうと思います。

 

ところで,

 

このコメントを書きながら,"sing and dance" について,疑問がわいてきました。これがもし,踊りながら歌うの意味にしかならないとしたら,「歌う」と「踊る」が別に行われた場合,何と表現すべきなのか,ということです。"He sang and he danced." と,わざわざ主語を繰り返さねばならないのでしょうか。

 

そこで,辞書類で and を調べてみたところ,"sing and dance" は sing dancing(踊りながら歌う)の意味には普通ならないのではないかという疑いを持つにいたりました。

 

私は,walk and talk = walk talking の例から,sing and dance が「踊りながら歌う」になることはあり得る,という推測をもとにコメントしてきたのですが,辞書(『スーパーアンカー3』etc)によると,このようなケースは特殊で,動詞も限られて(例えば,sit, lie, walk など)いるのだそうです。問題は,この限られた動詞に sing が入るのかということなのですが,『スーパーアンカー』では,これを含めていません。

 

この辞書(andの項を見てください)によると,sing and dance は「歌ったり踊ったりする」という意味として,別の項目に挙げられています。

 

> We sang and danced.
> 私たちは歌ったり踊ったりした

 

「〜したり,〜したりした」というと何か特殊な意味のようですが,要するに2つの行為をした,ということのようです。それは,同じところに挙げられている例:

 

> The child can read and write.
> その子供は読むことも書くこともできる

 

を見れば明らかです。この後者の例文は,"The child can read."+"The child can write."と同じことです。よって,"We sang and danced." も "We sang." + "We danced." の意味だと考えられます。要するに,「歌い,そして踊った」ということです。

 

今回の拓未さんの質問についていえば,He was hit and kicked.は「彼は殴られたり蹴られたりした」になるでしょう。そしてその意味は,"He was hit." +(and) "He was kicked." と同じで,「彼は殴られた」し「蹴られた」ということです。どちらが先かは別にして2つの行為が行われたと言いたいのか,「殴られた後蹴られた」のいうことなのかは曖昧で,これだけからは判断できないことだろうと思います。ですから,

 

> これまた「殴る、蹴る」を合わせて1つの流れとして捉える
> 「殴ったのちに蹴った」のかで異なったりもするのでしょうか?

 

については,どちらにもとれる,ということになるでしょう。

 

それから,sing and dance について,『現代英語正誤辞典』(p.564)を見ると,

 

> c. 縮約を許す動詞の後のto不定詞が等位接続されている場合は,そ
> の一方だけを縮約することはできない。

 

とあり,"I wanna sing and to dance." が誤りで,"I wanna sing and dance." が正しいと書いてあります。

 

これは要するに,"I want to sing and to dance." は正しいが,want to を wanna にするなら,"I wanna sing and dance." としなければいけない,ということです。

 

ということは,つまるところ,"I want to sing and to dance." は "I wanna sing and dance." と同じであり,ひいては "I want to sing and dance." と同じことだということになるのではないかと思います。

 

最後に,上の内容をふまえて,あきひろさんに確認の意味でお尋ねしたいのですが,

 

あきひろさんの No.2195 の,sing and dance を「踊りながら歌う」の意味になるとしているのは,何か根拠があるのでしょうか。もし典拠があるのであれば教えてください。

 

 

RE:拓未さん

 

Emanonさん、大変有益な解説、ありがとうございました。いつもながら出典・典拠に基づいて丁寧に指導してくださり、感謝しています。今後とも宜しくお願いします。

 

 

RE:あきひろさん

 

Emanonさんへ

 

>あきひろさんの No.2195 の,sing and dance を「踊りながら歌う」の意味になるとしているのは,何か根拠があるのでしょうか。もし典拠があるのであれば教えてください。

 

 回答が遅れてすみません。これについては特に根拠はありません。昔からの全くの思い込みのようです。具体的には、『X and Yのように命題Xと命題Yが接続詞andで連結されると、基本的には二つの命題が両立することを表す。』(講座・学校英文法の基礎6 p.140/研究社)のような表現を「同時に成立する」ものと勝手に読み違えていたようです。
 そのような読み違えの原因は、例えば
  a) He is a doctor and teacher.
  b) He is handsome and rich.
のような場合には同時に成立しているので sing and danceにおいても同様だろうと考えてしまったことにあると思います。
 まだよく考えてはいないのですが、上記例文のようにandが名詞や形容詞などをつないだときには同時性が現れるように感じるのですが、動詞をつないだときには同時性については言及されずに、むしろ順序関係などが示されるのかなと思いつつあります。

 

拓未さんへ
 私の投稿でかえって話がややこしくなったみたいでどうもすみません。私には文法のルールを思い込みで解釈していることがまだまだありそうです。

 

 

RE:拓未さん

 

あきひろさん、ありがとうございました。いやいや、ややこしいどころか、「こういった考え方・推測の仕方があるんだ」ということを大いに学ばせて頂きました。お二人とも本当に素晴らしいやりとりで、私のような無知の者には到底どちらが正しいのか判断など出来ません。(出来る限り理解しようと思い、10数回自分の質問から最後まで読み返しました・・・)
これからも是非よろしくお願い致します。

 

 

 

 

英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。
問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

 

無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。
最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

 

PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。
英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」

 

 

 
   ページ右上のこの検索窓でサイト内検索ができます。
   スマホはページ最下段に検索窓があります。

 

 英文法の質問と回答のトップページに戻る

 

PR

関連ページ

why の答えは because だけ?
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
not 〜 because … について
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
and は何をつないでいるのか?
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
unless の用法
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
It is 〜 that … の that
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
同格のthatは省略できる?
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
接続詞 where の用法
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
provided that か providing thatか
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
as long as の用法
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
than の品詞は何ですか?
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
as if の用法
英文法の接続詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。