PR
大過去か過去完了か?
Q:けんさん
the driver was said to have driven for 48hours
この文のto have driven は、the driver was said より時制は過去なのでしょうか?
お願いします。
↓
↓
↓
A:オッハー(管理人)
けんさん、質問どうもです!
質問文を書き換えてみます。
It was said that the driver had driven for 48 hours.となります。
この had driven が大過去(過去よりも前)か、過去完了形かというご質問かと思います。
どちらにでも取れます。どちらかを取れと言われれば、大過去でいいのではないかと思います。
そう言われた時点で、「48時間ずっと運転していた」ということも考えられますが、「48時間も運転した」と言われていたとする方がいいと思うからです。
英文法の問題と回答・解説を無料で提供!
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」
メルマガの内容をまとめたモバイルサイト!
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」
英文法問題や質問・回答をまとめたレスポンシブサイト!
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」
ページ最上段右の検索窓でサイト内検索!
スマホはページ最下段に検索窓があります。
PR
関連ページ
- have been dyingはだめなのか?
- 英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。 - 未来完了進行形とは?
- 英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。 - dieと完了形
- 英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。 - 現在完了の意味用法
- 英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。 - 現在完了とbefore
- 英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。 - 過去と現在完了の違い
- 英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。