English proverb 089
試験に役立つかもしれない英語のことわざとその意味に関する情報を提供しています。
ヽ(o’∀`o)ノ
■役立ちそうな英語のことわざ
●proverb 089
089. Time and tide wait for no man.
↓
↓日本語では?
↓
↓
↓
089. 「歳月人を待たず」
「年月は人の都合にかかわりなく、刻々と過ぎていき、少しもとどまらない」という意味。
人生はあっという間に過ぎて行くので、時間を無駄にしてはならないという戒めの言葉として用いるのが一般的です。
しかし、元々の意味は、人生はあっという間に過ぎ去るので、大いに楽しみましょうというものであったようです。
■ここでは単語の用法を覚える!
まず、time and tide ですが、直訳すると「時間と潮流(潮の満ち引き、潮の流れ)」となります。
しかし、time and tide で「歳月」と訳しています。
tide を付け加えたのは、一つにはことわざのリズムを整えるためだと思います。
そして「潮流」という意味よりは「時の流れ、時流」という意味を付け加えたかったのだと思われます。
歳月と言う意味だけなら、time だけで表せます。
tide を加えることによって、人の都合などお構いなしに自然の摂理によって、その時が流れて行くイメージが加わります。
次に wait ですが、wait for 〜「〜を待つ」が一般的です。
また、wait for 〜 to …「〜が…するのを待つ」という形も覚えておきましょう。
なお、Time and tide wait no man.
という wait を他動詞として用いた形のことわざも数少ないのですが、存在しています。
最後に man ですが、無冠詞で「人、人間」を表すことを覚えておきましょう。
■復習しましょう。
「歳月人を待たず」
↓
↓英語では?
↓
↓
↓
Time and( )wait( )no man.