English proverb 066
試験に役立つかもしれない英語のことわざとその意味に関する情報を提供しています。
ヽ(o’∀`o)ノ
■役立ちそうな英語のことわざ
●proverb 066
066. Out of temper, out of money.
↓
↓日本語では?
↓
↓
↓
066. 「短気は損気」
直訳すると
「平静な気分を失うと、お金を失う」
ぐらいの意味になります。
だいたい、「損気」という言葉はありません。
このことわざのために語呂を合わせるために作った言葉です。
■ここでは語句の意味を覚える!
まず、temper ですが、基本的には「かんしゃくを起こした状態」という意味です。
be in a temper 「かんしゃくを起こしている」です。
また、temper には「平静な気分」という意味もあります。
keep one's temper「平静を保つ」
lose one's temper「腹を立てる」
となります。
He has a short temper.
「彼は短気だ」
という使い方も覚えておきましょう。
ことわざの用法は後者の「平静な気分」の方です。
「平静な気分を失うと、お金を失う」という意味です。
後は前回の OUt of sight, out of mind.「去る者は日々に疎し」と同じパターンです。
out of 〜 は「〜(の中)から(外へ)」という意味です。
これの反対の意味を持つ語は into 〜「〜の(外から)中へ」になります。
「視界から離れたものは、心からも離れる」
↓
「去る者は日々に疎し」
となります。
「短気は損気」は他に
Haste makes waste.
があり、こちらの方が一般的なようです。
復習しましょう。
「短気は損気」
↓
↓英語では?
↓
↓
↓
Out of ( ), out of ( ).
= Haste makes ( ).