PR
〜のうちの一人
Q:
また解らないので質問させて下さい。
これですが
a friend of mine=「私の友達」
mineには元々my friendsが入るそうですが何故、my friendの最後にsがあるのですか?
複数でもないのに…。
今回もよろしくお願いします。
↓
↓
↓
A:
a friend of mineは、
one of my friendsに書き換えられますよ。
質問の意味がわかりづらいですね。
RE:
of の後ろの mine は、my friends 、つまり、話し手の全ての友人を表すので複数です。
「そのうちの1人」と言っているわけです。
ですから、
X: one of my friend
とは言えません。
また、いきなり、my friend と単数で話に登場させると、話し手にはたった一人の友人しかいないということになってしまいます。
ですから、
a friend of mine
one of my friends
という言い方が使われます。
マーク・ピーターセン「日本人の英語」(岩波新書)にわかりやすく書かれています。
RE:
one of my friends=「私の友達の中の一人」と考えると解りました。
my friendだと唯一の友達になってしまうのですね。恐ろしいです…。
ありがとうございました。その本も見てみたいと思います。
伝わり易いよう言葉を足すべきでした。日本語で友達と言えば複数ですが、英語でfriendと言えば単数ですよね。
私の勝手な日本語の感覚でa friendが単数でfriendが複数と思ったために「a friend of my friend」と言えば「友達の一人」になるのでは、と考えてしまいました。
今回もお世話になりました。
これからもお願いします。
英文法の問題を無料のメルマガでお届けします。
問題を解いて、解説を読めば、必ず英文法の力が付きます。
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」
無料メルマガの内容を携帯やスマホに対応したサイトにまとめています。
最小の努力で最大の文法問題に対応する力が付きます。
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」
PCやタブレットに対応しています。もちろんスマホにも対応したサイト。
英文法問題や英文法の質問と回答などをまとめています。
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」
ページ右上のこの検索窓でサイト内検索ができます。
スマホはページ最下段に検索窓があります。
PR
関連ページ
- 冠詞と名詞、単数か複数か?
- 英文法の名詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。 - yen か yens か?
- 英文法の名詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。