PR
「〜される」について
Q:?さん
「彼は昨日、車を盗まれた」を訳せと問題に出たら、どの用法で表現するのが正しいのでしょうか?
また、どうしてその用法でないといけないのか、教えていただけませんか?
He had his car stolen yesterday.
His car was stolen yesterday.
どちらも〜されたと訳せますよね?
お願いします。
↓
↓
↓
A:オッハー(管理人)
結論からすると、どちらでもいいです。
どちらがいいかと言われると、
He had his car stolen yesterday. の方がいいです。
なぜなら、日本語が
「彼は昨日、車を盗まれた」だからです。
His car was stolen yesterday. なら
「彼の車は昨日盗まれた」になります。
英文法の問題と回答・解説を無料で提供!
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」
メルマガの内容をまとめたモバイルサイト!
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」
英文法問題や質問・回答をまとめたレスポンシブサイト!
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」
ページ最上段右の検索窓でサイト内検索!
スマホはページ最下段に検索窓があります。