PR
should be better って
Q:りなさん
本日の最強の英文法ー助動詞47ですが、
[should be better]というのはだめなのですか?
↓
↓
↓
A:オッハー(管理人)
りなさん、質問どうもです!
should be better で「〜したほうがよい」という意味があるのでしょうか?
私の知る限り、would be better と言う表現はあります。
You would be better to take a taxi.
または
It would be better for you to take a taxi.
とするのがよいと思います。
RE:りなさん
オッハーさん、ありがとぅございます!!
もう一度助動詞の確認をします。
英文法の問題と回答・解説を無料で提供!
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」
メルマガの内容をまとめたモバイルサイト!
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」
英文法問題や質問・回答をまとめたレスポンシブサイト!
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」
ページ最上段右の検索窓でサイト内検索!
スマホはページ最下段に検索窓があります。
PR
関連ページ
- used to について
- 英文法の助動詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。 - なぜhad betterというのか
- 英文法の助動詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。 - shallの用法
- 英文法の助動詞の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。