英文法 「時制」の質問と回答

PR

副詞節中の時制

 

Q:あおさん

 

「彼はもっと情報を得るまで、決断するのを後回しにした。」の英訳が「He put off making a decision until he had more information.」
「彼はもっと情報を得る」というのは未来のことだからuntil以下現在形になるべきではないんですか?

 

 ↓
 ↓
 ↓

 

A:タカさん

 

これはただ時制の問題だと思います。「put off」(延期した)とあるのでこの文は過去の文だとわかりませんか?そうすると「時制の一致」が英語の場合起こります。よってuntilのあとはhadの過去形になったのだと思います。
Untilが時を表す副詞によく気付きましたね。他にもいろいろあるので押さえといた方がいいです。

 

RE:たかさん

 

例えばですが、
昨日遊んで、勉強した。遊ぶには「た」のような過去を表す言葉がありませんが、遊ぶのも過去のことですね。
日本語にとらわれないで、現在と無関係な過去で彼が後回しにしたと考えて下さい
「彼が情報を得ようとするまで」
一見 「た」がなくて、過去を表すようにみえませんが、「〜した」につられて過去のことを表しています

 

おそらく、解答は、今とは全く無関係な過去の事実を述べただけということになります。
あおさんの解釈は
He has put off making a decision until he has more infomation.

 

結局 日本語の「た」を過去ととるか完了ととるかの違いになりますね。
なので、未来ととるのもありだと思います。

 

RE:オッハー(管理人)

 

補足させてください。
例えば、「彼はもっと情報を得るまで、決断するのを後回しにする」ならば、
He will put off making a decision until he has more infomation.
となるでしょう。
until 以下を現在形にするのは、その内容が現在はっきりしていることを述べているからです。
これが過去のことで、「彼はもっと情報を得るまで、決断を後回しにした」と言う場合、
He put off making a decision until he had more infomation.にします。
過去の時点ではっきりしていた条件なので、過去形にするというわけです。

 

 

 

英文法の問題と回答・解説を無料で提供!
⇒ 無料メルマガ「最強の英文法」

 

メルマガの内容をまとめたモバイルサイト!
⇒ モバイルサイト「最強の英文法」

 

英文法問題や質問・回答をまとめたレスポンシブサイト!
⇒ レスポンシブサイト「究極の英文法」

 

 

 

 
ページ最上段右の検索窓でサイト内検索!
スマホはページ最下段に検索窓があります。

 

 英文法の質問と回答のトップページに戻る

PR

関連ページ

時や条件を表す副詞節の時制
英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
副詞節の中の完了形
英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。
不変の真理
英文法の「時制」の質問と回答を掲載しています。
あなたのお役に立てれば幸いです。