ケータイ版最強の英文法

話法-008


 

☆Narration-008
● Change the narration of the following sentence.

 

008. Yesterday I visited this office and then he said to me, "Willyou come here again tomorrow?"

 

 ↓
 ↓変えた?
 ↓
 ↓
 ↓

 

●Answer

 

008. Yesterday I visited this office and then he told me to come here again today.

 

「昨日私はこのオフィスを訪ねましたが、そのとき彼は私に今日ここに来るように言いました」

 

疑問文は、ask 〜if … にするのでは?

 

here は there に変えなくていいの?

 

tomorrow は the next day になるはず?

 

----------

 

【解説】

 

☆話法-008
●話法を変えなさい。

 

008. Yesterday I visited this office and then he said to me, "Willyou come here again tomorrow?"
「昨日私はこのオフィスを訪ねましたが、そのとき彼は私に『明日もう一度ここに来てもらえませんか』と言いました」

 

→ Yesterday I visited this office and then he told me to come here again today.
「昨日私はこのオフィスを訪ねましたが、そのとき彼は私に今日ここに来るように言いました」

 

代名詞、時や場所を表す副詞(句)は転換のパターンが決まっています。
基本的なものは覚えておくことが重要です。

 

直接話法 → 間接話法
this → that
here → there
yesterday → the day before, the previous day
today → that day
tomorrow → the next day, the following day
now → then
などです。

 

しかし、必ずしもこのパターン通りになるわけではありません。
会話の前に、何らかの状況説明が加えられている場合、そのパターン通りにはならないことがあります。

 

問題文では、yesterday で、昨日の話だという説明が加えられています。
また、this office で、このオフィスでの会話であることがわかります。

 

また、”Will you 〜?”という表現は、疑問文と言うより「〜してください」という命令文に近い表現と考えられます。

 

昨日から見た「明日」は today「今日」になります。
また、このオフィスで、here「ここ」と言ったわけですから、here は変わりません。

 

そして、Will you 〜?という表現は、命令文のようにとらえて、told me to come か asked me to come とします。

 

会話の前に状況説明があるときは、機械的に変換しないように注意しましょう!

 

その場の状況を把握して、うまく伝える工夫をする必要があります。

 

次の問題に進む

 

「話法」の一覧に戻る

 

最強の英文法TOPに戻る

 

page top